Nota sobre cómo traducir documentos para inmigración. La imagen es ilustrativa.

Chequea cómo traducir documentos para inmigración en Estados Unidos

¿Sabías que es necesario que nuestros documentos estén en inglés?

Cuando estamos pensando en solicitar una tarjeta verde, muchas cosas pasan por nuestra cabeza. Estamos emocionados por la posibilidad de convertirnos en residentes permanentes de los Estados Unidos pero también preocupados por asegurarnos que todo esté correcto en nuestra solicitud. 

Aunque a veces lo dejamos un poco de lado o para último momento, un paso muy importante de nuestra solicitud es traducir los documentos de inmigración. Por suerte, un amigo, un familiar o incluso nosotros mismos podemos hacer las veces de traductor ya que no es necesario contratar a un profesional. Pero hay que tener en cuenta ciertas consideraciones para que el proceso sea exitoso. En esta nota te ayudaremos con tu proceso contándote cómo traducir documentos para inmigración, cuándo hacerlo y quiénes están habilitados.  

Tabla de Contenidos

    ¿Es necesario traducir todos los documentos de inmigración? 

    Cualquier documento que el gobierno estadounidense requiera para procesar tu solicitud de tarjeta de residencia permanente debe traducirse al inglés, ya sea que ese documento sea del pariente patrocinador o del pariente que solicita la tarjeta verde. Los ejemplos más comunes son:

    • Certificado de nacimiento 
    • Certificado de matrimonio
    • Certificado de divorcio (si corresponde)
    • Antecedentes policiales
    • Estados de cuenta bancarios

    Sin embargo, algunos documentos como el pasaporte no necesitan traducción. Para conocer en detalle qué documentación debes traducir y ahorrar tiempo y dinero, te recomendamos comunicarte con un abogado de inmigración de tu área para que te guíe y asesore durante todo el proceso.  

    Nota sobre cómo traducir documentos para inmigración. La imagen es ilustrativa.

    ¿La traducción de los documentos de inmigración debe estar certificada ante un notario?

    No, el gobierno de los Estados Unidos no requiere que las traducciones sean notariadas.

    ¿En qué momento de mi solicitud debo presentar las traducciones?

    La mayoría de los documentos de inmigración, junto con las traducciones correspondientes, deben enviarse como parte del paquete inicial de solicitud de la tarjeta verde. 

    Sin embargo, es posible que también debas enviar tus documentos en otras etapas del proceso de solicitud de la tarjeta de residencia permanente, por ejemplo en el caso de que el gobierno envíe preguntas adicionales a través de una solicitud de evidencia (RFE). También deberás llevar copias originales de tu documentación, incluidas las traducciones, cuando asistas a la entrevista.

    Nota sobre cómo traducir documentos para inmigración. La imagen es ilustrativa.

    ¿La traducción de los documentos de inmigración tiene que ser realizada por un profesional? 

    Por suerte, la traducción de los documentos de inmgiración no necesariamente tiene que ser realizada por un traductor profesional. Cualquier persona que se considere lo suficientemente competente en inglés y en el idioma original del documento (por ejemplo español) puede ser traductor certificado de tu documentación. 

    Sin embargo, si realizas tu solicitud mediante alguna embajada o consulado, te recomendamos averiguar antes ya que algunas oficinas tienen requisitos particulares respecto a las traducciones. Por ejemplo, la embajada de Estados Unidos en Atenas, Grecia sólo acepta traducciones del Ministerio de Relaciones Exteriores de Grecia. 

    ¿Qué significa que una traducción sea «certificada»?

    ¡Que no panda el cúnico! Aunque el gobierno requiere que los documentos traducidos estén “certificados”, eso no significa que la persona que realiza la traducción deba tener una acreditación oficial como traductor. La certificación solamente implica que la persona que realizó la traducción debe afirmar ser competente en inglés y en el idioma extranjero en el que originalmente se redactó tu documento. 

    Por lo tanto, para que un documento se considere «certificado», la persona que lo tradujo al idioma inglés debe escribir una carta formal denominada “carta de certificación” declarando que se encuentra calificado para traducir el documento porque es competente en ambos idiomas, y tradujo el documento de la forma más precisa y completa posible.

    En la misma carta debe incluirse el nombre completo, la dirección y la firma de la persona que realizó la traducción. Esta carta debe ser enviada junto con las traducciones y la documentación original.

    FAQs

    ¿Cómo puedo traducir documentos para inmigración?

    Para traducir documentos para inmigración, debes contratar a un traductor certificado o a una agencia de traducción. La traducción debe ser certificada y cumplir con los requisitos de USCIS.

    ¿Cuándo necesito traducir documentos para inmigración?

    Necesitas traducir documentos para inmigración cuando presentes documentos en un idioma que no sea inglés al solicitar la tarjeta de residencia permanente (también conocida como tarjeta verde) u otros documentos de inmigración.

    ¿Puedo hacer la traducción de mis documentos de inmigración yo mismo?

    Aunque es posible hacer la traducción de los documentos de inmigración por uno mismo, es recomendable contratar los servicios de un traductor certificado o un servicio de traducción especializado en documentos de inmigración para asegurarse de que la traducción sea precisa y completa.

    ¿Cómo puedo obtener una traducción certificada de mis documentos de inmigración?

    Puede obtener una traducción certificada de sus documentos de inmigración a través de un traductor certificado o un servicio de traducción especializado en documentos de inmigración. Asegúrese de que la traducción incluya la firma del traductor y una declaración jurada de que la traducción es precisa y completa.

    ¿Dónde puedo obtener más información sobre cómo traducir documentos para inmigración?

    Inmigrando con Kathia es un portal para inmigrantes en Estados Unidos, en donde se comparten recursos, noticias y herramientas útiles para atravesar los procesos de inmigración. También puedes consultar el sitio web oficial de USCIS o llamar a su línea directa para obtener más información sobre cómo traducir documentos para inmigración.

    Desde Inmigrando con Kathia queremos ayudar a que todos los inmigrantes puedan realizar sus solicitudes de la manera más rápida y sencilla. Si te gustó y te resultó útil esta información te pedimos que la compartas así más personas pueden aprovecharla. Esta guía es orientativa, si tienes más dudas te recomendamos consultar con un abogado de inmigración o con la oficina de USCIS más cercana a tu domicilio.  

    Compartir

    Más noticias de inmigración